The
Life and Art of Vojtech Kubasta (1914-1992)
page 2
Nazi Occupation and World War II
Despite Kubasta’s degree in engineering and
architecture and Pokorny Sr.’s connections,
architectural projects were difficult to obtain.
According to a photograph annotated by Kubasta, he
began teaching around 1937 at the Rotter School of
Graphic Design. Kubasta then worked for a local plastics
manufacturer, Baklax, designing both household objects
and advertising and marketing promotions. While working
there, he made the transition from architect to graphic
designer. His experience on the Quadrifoliacs’ commissions
honed his decorative and graphic design skills and
laid the groundwork for later involvement in many
successful commercial projects.
Through the efforts of well-known professors at the
Polytechnic, (Oldrich Blazícek, Zdenek Wirth,
V.V. Stech, and Antonín Engel), Kubasta was
able to secure several jobs designing dust jackets,
exlibris, and other illustration work. Pokorny contended
that Kubasta went into the field of publishing by
drawing scenes from Old Prague, which “especially
when the Germans were around, people liked and spent
money on. Publishing was good business,” and “Kubasta
made money.”7
The art of Czech puppetry flourished in the mid-twentieth
century with fairy tale themes predominating. “Artists,
authors and actors [wanted] to stress…the puppet
theatre [as] an artistic genre”.8 In the late
1930s and into the early 1940s, Kubasta worked for
Cenek Sovák, a popular writer and director
of a noted puppet theater, Loutková scéna
v dome Komenského. Komenského is a
reference to Johann Amos Comenius (Jan Amos Komensky,1592-1670)
of Bohemia who in 1654 published, Orbis sensualium
pictus (The World Around Us in Pictures). Comenius
is known as “the father of books for children
and of picture-books especially”.9 Kubasta
designed puppet stage sets of small Czech villages,
the interiors of castles, and even some puppet costumes.
Featured in Sovák’s theater was the
puppet, Jezek Píchacek , a hedgehog. He used
the character to illustrate a series of books for
Sovák published by Dolezal in the 1940s. The
story of the hedgehog family is easily understood,
even by those too young to read or unable to read
Czech, because of the anthropomorphized expressions—arched
eyebrows, down-turned mouths, and joyous smiles—on
the faces of the animal characters.
In 1941, Kubasta illustrated, in color and black
and white, Joyful Stories for Children (Veselé vypráevní detem - Dolezal). It was written by Vlasta Burian, a famous
Czech actor of the 1930s and 40s known as ‘The
King of Comedians’. Some of the illustrations
for the book were reminiscent of the cartoons from
The New Yorker, especially the one of New York paparazzi
filming the performing dog and mouse. In order to
keep working in films while the Nazis occupied Prague,
Burian entertained various German officers at his
villa. The Communists later called him a Nazi collaborator
and banned him forever from the theater. Burian’s
reputation was later reinstated and his likeness
is now ensconced in the Prague Wax Museum.10
In 1001 Arabian Nights (Arabské pohádky
z 1001 noci, Dolezal-1942)
Kubasta demonstrated his knowledge of art history by borrowing from the painting, “Escaping
Criticism” by Père Borrell del Caso (1835-1910). By using trompe
l’oeil, the genie in the story appears to escape the confines of the illustration.
The three-dimensional style of illusion foreshadowed his later pop-up structures
that characteristically extended beyond the margins of the page. The illustrations
in 1001 Arabian Nights are lavish and boldly colored, with fine line marginalia
and decorative initial letters giving the book the feel of an ancient sacred
text. The endpapers are remarkable because they place the reader in the center
of a bustling Arabian bazaar surrounded by fanciful minarets. Typical of Kubasta‘s
trademark style, a small dog is shown lost in the maze of the narrow streets.
At the publisher Dolezal, Kubasta met the eminent art historian, Dr. Otakar Storch-Marien
and his career in the books arts was significantly advanced by the chance reunion.
Storch-Marien’s new association with the long-established Prague publishing
house, Aventinum, served as a “driving force” for the struggling
company and “the firm entered a new and productive phase.”11 During
the height of World War II, Czech publishers, “managed… with few
exceptions… to withstand the pressure of the occupying forces attempting
to lure them into active co-operation, and avoided the publishing of anti-Semitic,
Nazi, or other pro-regime oriented production.”12 To circumvent supporting
the Nazi agenda, Czech publishers printed the classics or titles that appealed
to national pride.
Working together, Kubasta and Storch-Marien created a series of three suites
in portfolios, each with five architectural lithographs of Prague’s monuments.
The lithographs were hand-colored, often by Kubasta’s younger sister, Jarmila.13 Each portfolio was accompanied by a few pages of text written by the most notable
historians on the subject. The three limited editions were: Loretta’s Meditations
(Loretánská Meditace-1943), Strahov Melancholy (Melancholie
Strahova-1944)
and Waldstein Palace (Valdstejnsky Palác v Praze -1944). The last was
by Zdenek Wirth, a prominent art historian, who wrote extensively on Prague’s
historical sites and organized a movement for the preservation of its historical
monuments. In all the portfolios, Kubasta used a warm, soft-colored palette and
each one featured a uniquely designed title-page vignette.
The great success of the first three portfolios was followed by a fourth one,
Klementinum (1945). The Klementinum, a sixteenth-century Baroque structure in
Prague, was a Jesuit college and the site of a mathematical museum and astronomical
observatory. Today it houses the national and university libraries. Perhaps Kubasta’s
optimism at the end of the war motivated him to design a standout volume showcasing
fanciful images of the heavenly bodies and the signs of the zodiac. In any case,
the images marked the beginnings of the exuberant style that became his hallmark.
Unlike the previous portfolios, the cover and endpapers of the Klementinum were
luxuriously illustrated. With its large format and decorative endpapers, it appears
to be the forerunner of the Panascopic pop-up books that followed ten years later.
Aventinum continued to prosper during and immediately after the war as Kubasta
continued his collaboration with Storch-Marien. It published the first post-war
literary classic, Pavel Eisner’s (1889-1958) Goddess is Waiting (Bohyneceká),
considered “…the apotheosis of [the] Czech language.”14 Kubasta
designed dust jackets for a documentary account of Prague during the final days
of the War as well as several other titles that Storch-Marien was unable to publish
during the Nazi occupation.15
Post-World War II
In Three Centuries of Children’s Books in Europe, Bettina Hürlimann
called the Czechs, “a nation extraordinarily rich in good illustrators.”16 “The
classics of the Western, as well as the Eastern, powers [were] available, together
with a colourful collection of their own [Czech] story-books,” and they
were “illustrated by their own artists and obtainable in cheap editions.”17 In
the post-World War II period, Czechoslovakian citizens lived under rigidities
of the Soviet system. Kubasta and other Czech illustrators resisted the Communist
call for artistic conformity by creating native and folk images with bold colors
and lines. Hürlimann concluded, “this was also a time when other countries
had very few picture-books to match these freely constructed [Czech] masterpieces.”18 After
World War II, Kubasta continued to illustrate children’s books, dust
jackets, colophons, maps, and posters. In 1949, he illustrated the first Czech
translation of Winnie the Pooh (Medvídek Pu-Vyrehrad). It became
an instant favorite, thus demonstrating the power of popular Western culture
to infiltrate
Communist societies. Another example of the West’s influence was his design
of the book jacket for the Czech edition of Betty MacDonald’s The Egg
and
I (Vejce a já; Vladimir, Zikes-1947), which was made into a movie
starring Claudette Colbert and Fred MacMurray and whose photographs are prominently
featured
on the jacket. Surprisingly, the colophon has a cartoon character strikingly
similar to Woody Woodpecker. Kubasta confirmed his Southern Bohemian roots in
illustrations for the book, The Secret of Uncle Joseph by Frantisek
Herites (Tajemství Stryce
Josefa; Aventinum-1948). Set in eigthteenth-century Vodnany, he drew a series
of watercolors of homesteads, preserving for posterity a rapidly disappearing
way of life. Storch-Marien, also from Vodnany, commissioned him to produce the
homesteads as postcards. He commented later that “even though Kubasta
lived and worked in cosmopolitan Prague, he was able to distill the essence of
the
countryside in his sketch-books.”19 Although he worked primarily with
the
publishers Aventinum and Dolezal, his illustrations also appeared in volumes
printed by Mladá fronta, Vyrehrad, Mladé létá (Bratislava),
Melantrich, Nová osveta, Vladimír Zikes, and Albatros.
In 1948, the Communist Party came to power in Czechoslovakia and „turned
private book publishing and book selling …upside down.“20 Czechoslovakian
intellectuals tried to manage the upheaval to their advantage, but failed. Censorship
became stricter and was put under the auspices of the Ministry of Information. “Over
370 publishing houses were closed down in [one] year...”21 The Ministry
of Information now had control over publishing, selling, distribution, and even
the types of materials published. As a result of the new laws, it took as many
as five years for permission to be granted for the publication of certain manuscripts.
The Soviet Union’s plan to develop heavy industries changed the landscape
of Eastern Europe. Industrial complexes sprung up along the beautiful rivers
and overflowed into the rural areas. Kubasta commented on these changes in a
satirical watercolor painting of Sleeping Beauty. In the foreground, two traditionally
costumed couples dance happily, while swirling around them are four scenes illustrating
the modernization of textile production. The first is a traditional Sleeping
Beauty spinning yarn, the second shows spinning as a cottage industry, followed
by a weaver working on a hand-operated loom, and finally in the background, he
calls attention to an industrial wasteland with belching smokestacks, terrible
dragons of a new reality. Clearly, the new repression in publishing did not dull “the
prolific and facile” pencil of Vojtech Kubasta, who continued to turn out
hundreds of illustrations.22
Kubasta married Helena Elisabeth Safaríková of Prague in 1944 at
the Loretta Church in Prague, a church he illustrated so beautifully for Aventinum.
The following year his first daughter, Helena was born, and three years later,
his daughter Dagmar was born. Kubasta, now a family man, had new incentives to
seek buyers for his art. His beautiful wife was “strange and dominating”23 and
a difficult presence in the household. Whether or not this affected Kubasta’s
parenting cannot, at this vantage point, be gauged. But he immersed himself in
his work while at the same time surrounding himself with his daughters. Because
his studio was in the center of the apartment, his daughters witnessed and sometimes
participated in his creative processes. He frequently turned his work projects
into entertainment for the girls by making them, for example, a puppet theater
with all the props and costumes. Kubasta met business associates at home or at
local Prague cafés, often taking his children with him, and always dressing
up in suit and tie looking elegant and handsome.
Significantly, Kubasta kept his own reference library. Impatient to work and
eclectic in his tastes, he preferred to have research material at his fingertips.
In nearby large files and shelves he stored magazines, newspaper articles, huge
stacks of clippings, books on myths, legends and ancient cultures, and whatever
else he thought would one day come in handy. When he worked on a story set in
Arabia, for example, he had only to open his files to capture the authentic environment
or costumes of the period.24
back
to top Footnotes page
1 3 4 5 6 |